Würden Sie gerne auf diese Nachricht reagieren? Erstellen Sie einen Account in wenigen Klicks oder loggen Sie sich ein, um fortzufahren.

Übersetzungen

Nach unten

Übersetzungen Empty Übersetzungen

Beitrag von Gast Sa Feb 25, 2012 9:13 am

Ich arbeite hier grade an der Rundumerstellung eines Characters bzw. seines Zanpakuto

Und weil ich einfach ne Schwäche für Genauigkeit habe frage ich jetzt mal in die Runde:
Wenn du ein zusammengesetztes deutsches Wort ins Japanische übersetzen willst, kommt ja auch, wenn man jetz keine eigene Spezial-übersetzung finden würde wieder ein zusammengesetztes Wort heraus, die Japaner scheinens ja nicht so mit Komplexität zu haben wie ich beim Bleach schauen an den Kido-Zahlen schon gemerkt habe.

Wenn ich jetzt zum Beispiel das Wort "Rabenflügel" übersetzt haben wollte...
Da wäre "Rabe" ziemlich genau "karasu"
und "Flügel" zum Beispiel "hane"

In welcher Reihenfolge würde es stehen, wäre also Rabenflügel dann "karasu hane" oder "hane karasu"

Vielleicht täusch ich mich auch komplett und es kommt was ganz anderes heraus.
Bitte, erleuchtet mich ^^

Gast
Gast


Nach oben Nach unten

Übersetzungen Empty Re: Übersetzungen

Beitrag von Gast Mo Feb 27, 2012 10:53 am

Also rein vom Gefühl her würd ich sagen, dass da noch ein 'no' dazwischen gehört^^
Also dann 'karasu no hane' , aber naja wirklich wissen tu ichs ned ^^'
vlt ist es dir ne hilfe und wenn ned dann ned xD

Gast
Gast


Nach oben Nach unten

Übersetzungen Empty Re: Übersetzungen

Beitrag von Admin Mo Feb 27, 2012 11:11 am

gehört ein "no" zwischen, shiba is right
Admin
Admin
Gründer
Gründer

Anzahl der Beiträge : 715
Anmeldedatum : 03.06.11
Alter : 30

Nach oben Nach unten

Übersetzungen Empty Re: Übersetzungen

Beitrag von Gast Mo Feb 27, 2012 11:18 am

Würde 'karasu no hane' dann nicht eher 'Flügel des Raben' bedeuten und nicht schlicht 'Rabenflügel'? xD

Für Übersetzungen würde ich notfalls das hier empfehlen:

http://eudict.com/?word=Wing&go=Search&lang=engjap

Ist ne super Seite, liefert japanische Übersetzungen aber nur für Englisch und französisch, soweit ich weis.

Gast
Gast


Nach oben Nach unten

Übersetzungen Empty Re: Übersetzungen

Beitrag von Gast Di Feb 28, 2012 5:27 am

Okay Leute, danke für das Feedback!

Zuerst mal, Azunagi hatte recht - ich habe mein Zanpakuto "Tonbo Tsubasa" getauft was "Libellenflügel" (Flügel in der Mehrzahl) heißt.
Tonbo no tsubasa hätte tatsächlich "Flügel der Libelle" geheißen.

Tja da ist mal EIN Schritt, nun muss ich erst schauen gehn ob ich da unwissentlich sehr Nahe am Namen eines bereits angemeldeten Zanpakuto gelandet bin was natürlich schlecht wäre...

Und ja dann einige andere Dinge noch ^^

Gast
Gast


Nach oben Nach unten

Übersetzungen Empty Re: Übersetzungen

Beitrag von Gesponserte Inhalte


Gesponserte Inhalte


Nach oben Nach unten

Nach oben


 
Befugnisse in diesem Forum
Sie können in diesem Forum nicht antworten